top of page

LIÉRE EN ARPITAN

Des lèctures en ORB 

Por que tués les arpitans ou francoprovençaux pouèssant sè comprendre nos propousens ique des tèxtos dens l'Ortografia de Rèfèrence B.

carte francoprovençale 3.jpg

Parola du jorn:

La politica ‘l est pas l’ârt du possiblo. Son afére, 'l est de cièrdre (chouèsir) entre la plles granta mèchance (mâlchance, mâlhôr) et lo dèsagrèment. John Kenneth Galbraith (1908 - 2006), èconomisto amèriquen.

Chéde fôlyes, chéde; et vos fllorètes pèride!

Que crèsse la nuèt et dècrèsse lo jorn!

Quand sè dècove(1) de la branche d’ôton

Châque fôlye en prèvolent m’encharèye(2).

Faré ‘na risèta(3) a la nê que pèlôche(4),

La nê que fllore yô que dèvetrêt(5) fllorir la rousa;

Faré ‘na chanson quand la nuèt dèclinente(6)

Sarat la gouârda d’un jorn capotisâ(7).

Notes :

  1. Dètachiér.

  2. M’encharme.

  3. Sorire.

  4. Pelyone, nèjote.

  5. Devrêt.

  6. morente.

  7. Rendu capot, tristo.

Adaptachon d’on poèmo d’Emily Brontë

Séde-vos cen que 'l est una gandoise?

A la vesita

Quand les jouenos gens 'l ant diéx nôf ans et que sont de mémo sèxo que lor pére, ils dussont[1] passar la vesita por vêre se sont bons por lo militèro et se 'l ont tôs lor bons membros...

Un novél folyèt dens les novalles de l'Arpitania rapôrt à

l'Enstitut de la Lenga Savoyârda. 

70 ans de

l’Amicâle de Savegnî-Forél

et de l’Associacion Vôdouèse des Amis dâo Patouès (AVAP)

L1090633.JPG
bottom of page